Блогрол
1. Александър Божков
2. Евгений Тодоров
3. Иван Бедров
4. Иво Инджев
5. Калин Манолов
6. Мартин Заимов
7. Николай Караиванов
8. Николай Младенов
9. Пламен Асенов
10. BLITZ
11. BPOST
12. FROGNEWS
13. R.E.D.
14. СВЕЖО
15. Ян Бибиян
16. ОРИНАВИ
17. Стефан Бонев
18. Петя Ставрева
19. Александър Секулов
20. Оринави
21. Веско Петров
22. Сантов
23. Силви Стефанов
24. Христо Гагов
25. Пламен Славов
26. Bulgaria_news
27. Елена Емануилова
28. Mese4inkata
29. Първа блогерска среща - 24.07.2009
30. Георги Цанков
2. Евгений Тодоров
3. Иван Бедров
4. Иво Инджев
5. Калин Манолов
6. Мартин Заимов
7. Николай Караиванов
8. Николай Младенов
9. Пламен Асенов
10. BLITZ
11. BPOST
12. FROGNEWS
13. R.E.D.
14. СВЕЖО
15. Ян Бибиян
16. ОРИНАВИ
17. Стефан Бонев
18. Петя Ставрева
19. Александър Секулов
20. Оринави
21. Веско Петров
22. Сантов
23. Силви Стефанов
24. Христо Гагов
25. Пламен Славов
26. Bulgaria_news
27. Елена Емануилова
28. Mese4inkata
29. Първа блогерска среща - 24.07.2009
30. Георги Цанков
Постинг
21.02.2009 15:25 -
Брюксел спешно търси преводачи с английски
Европейският съюз, който има 27 страни членки и говори на 23 езика, е изправен пред неизбежен недостиг на преводачи - висококвалифицирани лингвисти, които са страшно търсени в цял свят и които масово излизат в пенсия.
Армията от преводачи в Брюксел е най-голямата в света. Над 700 се сменят всеки ден по време на петдесетина заседания на Европейската комисия и на други органи на ЕС. Тази цифра може да бъде удвоена, ако към тях прибавим и техните събратя от Европейския парламент.
Без пристигането на млади попълнения обаче службите на ЕК ще загубят 1/3 от своите преводачи на английски език до 2015 г. и половината от тях след 10 години.
През следващите 10 години комисията ще търси 300 преводачи на английски език.
Преводачи, чийто матерен език е френски, немски, италиански и холандски, също ще липсват страшно много. Заплатата на симултанните преводачи е по-скоро мотивираща - чисти 5000 евро за начинаещите и двойно повече за онези, които са в края на кариерата си.
Армията от преводачи в Брюксел е най-голямата в света. Над 700 се сменят всеки ден по време на петдесетина заседания на Европейската комисия и на други органи на ЕС. Тази цифра може да бъде удвоена, ако към тях прибавим и техните събратя от Европейския парламент.
Без пристигането на млади попълнения обаче службите на ЕК ще загубят 1/3 от своите преводачи на английски език до 2015 г. и половината от тях след 10 години.
През следващите 10 години комисията ще търси 300 преводачи на английски език.
Преводачи, чийто матерен език е френски, немски, италиански и холандски, също ще липсват страшно много. Заплатата на симултанните преводачи е по-скоро мотивираща - чисти 5000 евро за начинаещите и двойно повече за онези, които са в края на кариерата си.
Следващ постинг
Предишен постинг