Трябва да се научиш сам себе си да чуваш, ако искаш един ден да бъдеш на свой ред чут!
Ти все още се вслушваш в различни гласове и даваш ту на един, ту на друг от тях собственото си име…
Знай, че ти си нещо различно от всеки глас на видимото и нещо различно от гласа на всичко невидимо около теб!
Все още смяташ за свое неоспоримо притежание възприетото отвън, което ще трябва един ден да изоставиш, а то неизбежно те скрива от самия теб. – –
Все още се вслушваш в гръмките викове около себе си, затова не смогваш вече да разбереш собственото си слово! –
И мен все още търсиш в тези гръмки викове, що кънтят от всички страни в ушите ти, и се мъчиш в конвулсивни напъни да доловиш в този шум моя глас.
Мен обаче ще можеш да чуеш само вътре в себе си и само след като си се научил вече да чуваш себе си! – – –
Не край теб, а вътре в самия теб се крия аз! – – –
Затова, искаш ли наистина да ме намериш, не ме търси като нещо друго, стоящо вън от теб!
Това би било крайно неразумно и би те направило плячка на призраци, създадени от самия тебе в момента, в който преклониш глава пред сила, която не се намира единствено в теб!
Знай, аз съм във всички космични пространства и ако и ти беше като мен във всички космични пространства, тогава би ме намерил и там…
Ти обаче съществуваш само на своето собствено космично място! – –
Никой друг не може да бъде при себе си там, където единствен ти в целия неизмерим Всемир си действително при себе си! – – –
Ала ти можеш да се чуеш само там, където си при себе си, а не чуеш ли себе си, и аз не бих могъл да ти се разкрия. – – – – – –
Трудно ще ти е да ме осъзнаеш по този начин, докато не си все още осъзнал самия себе си! –
Струва ти се, че ако ме чуеш вътрешно, ти едва ли би могъл да ме различиш от себе си…
Твърде много си свикнал да чуваш само онова, което е край теб, затова не можеш да си представиш какво означава: да познаеш нещо в своето собствено „Аз“. – –
Ти наистина си се отдалечил твърде много от себе си!!
Продължаваш да казваш „Аз“, но нареченото с това име няма нищо общо със самия теб.
С тази дума означаваш ту своето тяло с неговите инстинкти, – ту невидимите земни сили в себе си, докато ти самият отказваш да се „изявиш навън“…
Ще трябва обаче да се научиш да отстояваш себе си във външното, за да не може то да ти наложи оковите си!
Обвържи сам всичко външно около себе си с яките въжета на своята воля, ако не искаш то да се нахвърли върху тебе, както банда разбойници се втурват върху нищо неподозиращия пътник, за да го завържат и ограбят!
Отдадох ти се като свое най-скъпоценно притежание, защото аз наистина притежавам себе си! – – ала ти все още не знаеш, че в теб е скрито нещо, което по своето величие надминава всичко родено от въображението ти, понеже не си още „дошъл на себе си“. – – –
Всичко онова, което си въобразяваш, че е над теб, ти го носиш вътре в самия себе си!
Ах, да беше научил отправените си нагоре очи да се взрат най-после навътре в теб!! –
Научи се да намираш себе си в своите най-съкровени дълбини, за да можеш в себе си да срещнеш самия мен! – – – – –
– – – – – – –
Източник: "Думи за живот"
Автор: духовно име – Bo Yin Ra
светско име – Йозеф Антон Шнайдерфранкен (1876 – 1943)
Издател: ИК "ИРИС-95", 1996 г.
Преводач: Борис Стоянов